Chó đâu có sủa chỗ không, chẳng thằng ăn trộm thì ông ăn mày
Direct English translation
Dogs do not bark for nothing; if not a thief, then a beggar.
Equivalent English version
Where there's smoke, there's fire
Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói rằng hiện tượng bất thường thường có nguyên do, nhất là khi có lời đồn, sự nghi ngờ hay phản ứng cảnh giác thì thường không phải hoàn toàn vô cớ. Cũng hàm ý phỏng đoán rằng ở nơi xảy ra xáo động ắt có người khả nghi hoặc việc đáng ngờ.
English explanation
This proverb means that unusual alarm or suspicion usually has some cause and is rarely entirely groundless. It is used to suggest that where there is commotion or warning, there is likely someone suspicious or something worth noticing.